Es ist offiziell! G-P Gia™ ist jetzt für alle verfügbar. Bereitstellung von agentenbasierter künstlicher Intelligenz für die globale Human Resources-Compliance im großen Maßstab. Probieren Sie es jetzt aus!
Schluss mit dem H-1B-Visum! Erschließen Sie sich Top-Talente mit G-P Employer of Record™.
G-P-Logo
Ein Angebot anfordern

G-P Contractor Nutzungsbedingungen

Letzte Aktualisierung: Mai 15, 2023

Einleitung

Diese G-P Contractor Nutzungsbedingungen („Bedingungen“) regeln die Nutzung der GP Plattform („Plattform“) G-P Contractor durch den Kunden. In diesen Bedingungen kann G-P der Kunde gemeinsam als die Parteien und jeweils einzeln als eine Partei bezeichnet werden. Indem Sie auf „Ich akzeptiere“ klicken oder anderweitig auf zugreifen oder verwenden G-P Contractor, akzeptieren Sie diese Bedingungen im Namen der juristischen Person, die durch den Namen und die eingetragene Adresse in den auf der Plattform bereitgestellten Unternehmensinformationen identifiziert wurde („Kunde“), und Sie bestätigen, dass Sie befugt sind, den Kunden an diese Bedingungen zu binden.

G-P Contractor Umfang

G-P Contractor ermöglicht es dem Kunden, eine Person als unabhängigen Auftragnehmer („Auftragnehmer“) in einer verfügbaren Gerichtsbarkeit zu beauftragen und G-P Zahlungen an den Auftragnehmer wie hierin beschrieben zu leisten.

Auftragnehmervertrag: Der Kunde hat Zugriff auf eine Beratungsvertragsvorlage in der Plattform („Vertragsvorlage“). Der Kunde kann die Vertragsvorlage innerhalb vordefinierter Grenzen zur Verwendung mit einem Auftragnehmer anpassen. Alternativ können der Kunde und der Auftragnehmer ihrer eigenen Vertragsform zustimmen (die „Kundenvereinbarung“). Der Kunde verpflichtet sich, für jeden Auftragnehmer eine unterzeichnete Kopie der Vertragsvorlage oder der Kundenvereinbarung in die Plattform hochzuladen.

Screening: G-P behält sich das Recht vor, nach eigenem Ermessen die Einrichtung des Kunden zur Verwendung abzulehnen G-P Contractor, oder, falls der Auftragnehmer G-P die Sanktionsprüfung nicht durchführt, die Einrichtung eines Auftragnehmers für Zahlungen abzulehnen oder eine Zahlung an einen Auftragnehmer zu leisten.

Zahlungsmethode und -prozess des Auftragnehmers

Zahlungskonto: Der Kunde muss ein Konto bei einem der G-PZahlungspartner von haben, der in dem Land tätig ist, in dem der Auftragnehmer Dienstleistungen erbringt, um Zahlungen an einen Auftragnehmer leisten zu können. Der Kunde kann ein bestehendes Zahlungskonto verwenden oder von der Plattform aus einrichten. Der Kunde muss über ausreichende Mittel auf seinem Zahlungskonto verfügen, um eine Zahlung zu veranlassen. Ein Zahlungskonto mit unzureichenden Mitteln führt zu einer Fehlermeldung und Anweisungen zur Einzahlung zusätzlicher Mittel. Es erfolgt keine Zahlung an den Auftragnehmer, bis ausreichende Mittel zur Verfügung stehen.

Für jede Auftragnehmerrechnung, die der Kunde zu zahlen entscheidet, erhält der Kunde eine Zusammenfassung des fälligen Gesamtbetrags, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Auftragnehmergebühren, MwSt., angewandte Devisenkurse und alle damit verbundenen Gebühren (das „Zahlungsangebot“). Die Annahme des Zahlungsangebots durch den Kunden stellt eine Vereinbarung dar, alle darin angegebenen Beträge zu zahlen, einschließlich der Beträge an den Auftragnehmer.

Nach Genehmigung des Zahlungsangebots durch den Kunden führt G-Pder Zahlungspartner von eine Banküberweisung direkt auf das Bankkonto des Auftragnehmers aus. Der Auftragnehmer muss Bankdaten einreichen, um Zahlungen zu erhalten.

G-P Gebühren: Die G-P Plattformgebühr und die Transaktionsgebühr (zusammen „G-P Gebühren“) werden innerhalb der Plattform angegeben. Der Kunde verpflichtet sich, die G-P Gebühren für jedes Zahlungsangebot zu zahlen.

Alle verspäteten Zahlungen werden mit dem niedrigeren Satz von 1 % pro Monat oder dem höchsten nach geltendem Recht zulässigen Satz zuzüglich einer Entschädigung für Erstattungskosten, einschließlich angemessener Anwaltskosten, verzinst, wenn dies nach geltendem Recht zulässig ist. Die G-P Gebühren unterliegen einer jährlichen Preiserhöhung von höchstens 3 %.

Steuern

Wenn vom Kunden geleistete Zahlungen nach geltendem Recht einer Quellensteuer unterliegen, muss der Kunde: (i) G-P vor der Einbehaltung dieser Steuern informieren; (ii) diese Steuern an die zuständige Regierungsbehörde zahlen; und (iii) den Saldo G-P abzüglich dieser Steuern überweisen. Der Kunde G-P wird in gutem Glauben zusammenarbeiten, um die Transaktionen für Ausnahmen oder Reduzierungen in Höhe der ansonsten geltenden Quellensteuern zu qualifizieren und Formulare auszufüllen, die für diese Zwecke erforderlich sind. Falls zutreffend, muss der Kunde G-P die von einer solchen Regierungsbehörde ausgestellte Quellensteuerbescheinigung oder Quittungen vorlegen.

Laufzeit; Kündigung

Laufzeit: Diese Bedingungen treten bei Annahme der Plattform durch den Kunden oder bei anderweitiger Nutzung oder anderweitigem Zugriff durch den Kunden in Kraft G-P Contractor und bleiben bis zur Kündigung in Kraft.

Freiwillige Kündigung: Entweder G-P oder der Kunde kann diese Bedingungen und die Nutzung durch den Kunden kündigen, G-P Contractor indem er die andere Partei 30-days im Voraus schriftlich benachrichtigt.

Kündigung wegen Verstoßes: Im Falle eines Vertragsbruchs kann die nicht verletzende Partei diese Bedingungen und die Nutzung von durch den Kunden kündigen G-P Contractor , nachdem sie die verletzende Partei schriftlich benachrichtigt hat und 7 Kalendertage Zeit zur Behebung hat.

Kündigung des Auftragnehmers: Bei Beendigung des Vertrages mit dem Auftragnehmer hat der Auftraggeber G-P die Kündigung mitzuteilen und etwaige ausstehende Auftragnehmerrechnungen einzureichen. Alle an übermittelten Rechnungen des Auftragnehmers G-P unterliegen den G-P Gebühren. Die Verpflichtung zur Zahlung eingereichter Rechnungen und G-P Gebühren des Auftragnehmers überdauert die Kündigung dieser Bedingungen und die Nutzung durch den Kunden G-P Contractor aus beliebigem Grund.

Gewährleistungen und Haftung

  • Jeder Kunde G-P sichert zu und garantiert, dass (i) er ordnungsgemäß organisiert ist und nach den Gesetzen der Gerichtsbarkeit seiner Organisation gültig als Unternehmen mit gutem Ruf besteht; und (ii) er das uneingeschränkte Recht und die Befugnis hat, diese Bedingungen abzuschließen.

  • G-P haftet nicht für Fehler auf Auftragnehmerrechnungen.

  • G-P lehnt ausdrücklich ab, dass G-P Contractors für einen bestimmten Zweck geeignet ist.

  • G-P haftet nicht für Ansprüche aus oder im Zusammenhang mit der Vertragsvorlage, für die Durchsetzbarkeit der Vertragsvorlage.

  • G-P haftet nicht für Ansprüche aus oder im Zusammenhang mit einem Kundenvertrag oder für die Durchsetzbarkeit des Kundenvertrags.

  • G-P für die Arbeitsleistung der Auftragnehmer nicht verantwortlich oder haftbar ist.

  • Das Konto des Kunden bei und die Nutzung des Dienstes des Zahlungspartners sind von diesen Bedingungen getrennt und unterliegen den Bedingungen zwischen dem Kunden und dem Zahlungspartner.

Mit Ausnahme der hierin enthaltenen Entschädigungsverpflichtungen und der Zahlungsverpflichtungen des Kunden übersteigt in keinem Fall die Gesamthaftung G-Pvon oder des Kunden gegenüber der anderen Partei in Verbindung mit diesen Bedingungen (i) das Zwölffache (12) der vom Kunden für den/die jeweiligen Auftragnehmer(e) zu zahlenden G-P Gebühren, die zu der Haftung führen, zum Ende des Monats vor der Klage, die zu der Haftung führt, oder (ii) den Zahlungswährungsäquivalent des Kunden von USD100,000, je nachdem, welcher Betrag niedriger ist.

G-P SCHLIEßT AUSDRÜCKLICH ALLE AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN, HIERIN NICHT AUSDRÜCKLICH GEMACHTEN GARANTIEN AUS, EINSCHLIEßLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG VON RECHTEN. MIT AUSNAHME DER HIERIN ENTHALTENEN ENTSCHÄDIGUNGSPFLICHTEN HAFTET KEINE DER PARTEIEN GEGENÜBER DER ANDEREN PARTEI IM ZUSAMMENHANG MIT DIESEN BEDINGUNGEN FÜR ENTGANGENEN GEWINN ODER UMSATZ ODER FÜR FOLGESCHÄDEN, INDIREKTE, ZUFÄLLIGE, BESONDERE, STRAFRECHTLICHE ODER EXEMPLARISCHE SCHÄDEN. ABGESEHEN VON DEN ENTSCHÄDIGUNGSPFLICHTEN UND DEN ZAHLUNGSVERPFLICHTUNGEN DES KUNDEN IN DIESEM VERTRAG HAFTET KEINE DER PARTEIEN GEGENÜBER DER ANDEREN PARTEI FÜR EINEN ZWECK IM RAHMEN DIESES VERTRAGS, DER DEN IM VORSTEHENDEN ABSATZ FESTGELEGTEN BETRAG ÜBERSTEIGT.


Entschädigung

Gegenseitige Entschädigung: Jede Partei (als die „entschädigende Partei“) stellt zu jeder Zeit Folgendes frei: die andere Partei zu verteidigen und schadlos zu halten, seine Mutter- oder Holdinggesellschaften, Tochtergesellschaften und verbundene Unternehmen, ihre jeweiligen Direktoren, Beamte, Mitarbeiter, Lizenznehmer, Auftragnehmer, Anwälte, Agenten, Nachfolger und Abtretungsempfänger (als die „freigestellte Partei“), aus und gegen alle Ansprüche, Schäden, Verbindlichkeiten, Zahlungen, Maßnahmen, Anforderungen, Verfahren, Kosten und Aufwendungen, einschließlich angemessener Anwaltsgebühren, (zusammen, „Haftungen“), die sich aus einem Anspruch einer dritten Partei gegen eine der entschädigten Parteien in Bezug auf die (i) wesentliche Verletzung einer ihrer Verpflichtungen durch die entschädigende Partei ergeben, Darstellungen, oder Garantien in diesen Bedingungen; (ii) Datenverarbeitungsaktivitäten im Zusammenhang mit diesen Bedingungen; oder (iii) alleinige grobe Fahrlässigkeit oder vorsätzliches Fehlverhalten bei der Erfüllung seiner Verpflichtungen aus diesem Vertrag.

Entschädigung des Kunden: Der Kunde muss jederzeit verteidigen und schadlos halten G-P, seine Mutter- oder Holdinggesellschaften, Tochtergesellschaften und verbundene Unternehmen, ihre jeweiligen Direktoren, Beamte, Mitarbeiter, Lizenznehmer, Auftragnehmer, Anwälte, Agenten, Rechtsnachfolger und Abtretungsempfänger (die „G-P freigestellten Parteien“), von und gegen jegliche Verbindlichkeiten, die sich aus einem Anspruch eines Dritten (einschließlich Auftragnehmer(n)) gegen eine der G-P freigestellten Parteien in Bezug auf (i) die Fehlklassifizierung eines Auftragnehmers ergeben; (ii) die vom Auftragnehmer ausgeführten Arbeiten; und (iii) die Beziehung zwischen Kunde und Auftragnehmer.

Schadloshaltungsverfahren: Die entschädigte Partei wird: (a) die entschädigende Partei unverzüglich schriftlich über den jeweiligen Anspruch informieren; (b) der entschädigenden Partei die alleinige Kontrolle über die jeweilige Verteidigung und den Vergleich geben; und (c) auf Verlangen der entschädigenden Partei auf Kosten der entschädigenden Partei kooperieren. Die freistellende Partei wird keinem Vergleich zustimmen, es sei denn, ein solcher Vergleich beinhaltet eine vollständige Freistellung des anwendbaren Anspruchs gegen die freigestellte Partei.


Höhere Gewalt

Abgesehen von den Zahlungsverpflichtungen des Kunden, keine Partei gegen diese Bedingungen verstößt oder für Verzögerungen bei der Erfüllung haftet, oder Nichterfüllung, eine ihrer Verpflichtungen aus diesen Bedingungen, wenn eine solche Verzögerung oder ein solches Versäumnis aus dem Eintritt eines Ereignisses höherer Gewalt resultiert (definiert als ein Ereignis oder Umstand, deren Eintritt und Wirkung die betroffene Partei nicht vermeiden kann, einschließlich, aber nicht beschränkt auf höhere Gewalt oder Naturgewalt, Erdrutsche, Blitzschlag, Erdbeben, Überschwemmungen, Brände, Stürme oder Sturmwarnungen, Gezeitenwellen, Schiffswrack und Gefahren für die Navigation, Kriegshandlungen oder Staatsfeinde, Invasion, Terrorakte, Pandemie, Streiks, Arbeitsunterbrechungen oder Sabotage). Bei Eintritt eines Ereignisses höherer Gewalt hat die Partei, die bei der Erfüllung ihrer Verpflichtungen betroffen ist, die andere Partei unverzüglich schriftlich über dieses Ereignis zu informieren und die vollständige Leistung so schnell wie möglich wieder aufzunehmen, und diese Partei wird sich nach besten Kräften bemühen, die Ursache dieser Verhinderung so schnell wie möglich zu beseitigen oder zu beheben.

Vertraulichkeit

Sowohl der Kunde als auch G-P (im eigenen Namen und im Namen seiner verbundenen Unternehmen) stimmen zu, dass alle Informationen, die zwischen den Parteien gemäß diesen Bedingungen ausgetauscht werden, als „vertrauliche Informationen“ gelten. Jede Partei verpflichtet sich, alle vertraulichen Informationen, die ihr von der anderen Partei gemäß diesem Vertrag offengelegt werden, vertraulich zu behandeln, und die Vertraulichkeit der vertraulichen Informationen auf die gleiche Weise zu schützen, wie sie die Vertraulichkeit ähnlicher Informationen selbst schützt (zu jeder Zeit mit mindestens einem angemessenen Maß an Sorgfalt beim Schutz vertraulicher Informationen); bereitgestellt, jedoch, dass keine der Parteien solche Verpflichtungen in Bezug auf die Verwendung oder Offenlegung solcher vertraulichen Informationen gegenüber Dritten hat, die: (a) öffentlich bekannt sind; (b) öffentlich bekannt wurden, ohne Verschulden des Empfängers, nach Offenlegung durch die offenlegende Partei; (c) dem Empfänger vor der Mitteilung durch die offenlegende Partei anderweitig bekannt waren; oder (d) vom Empfänger ohne Verpflichtung zur Vertraulichkeit von einer Quelle (außer der offenlegenden Partei) erhalten wurden, die rechtmäßig im Besitz dieser Informationen ist.

Kontrolle personenbezogener Daten

Die Erfüllung dieser Bedingungen durch die Parteien kann die Kontrolle und Verarbeitung personenbezogener Daten von Personen erfordern, die gemäß der EU-Datenschutz-Grundverordnung EU 2016/679 oder anderen analogen Datenschutzgesetzen („Datenschutzgesetze“) geschützt sind. Die Parteien vereinbaren hiermit, dass eine solche Verarbeitung in Übereinstimmung mit den Datenschutzgesetzen und dem Datenschutznachtrag, wie er zu https://legacygpprod.wpenginepowered.com/msa-privacy-language/, den hierin durch Bezugnahme aufgenommenen Bedingungen definiert ist, durchgeführt wird und Vorrang vor diesen Bedingungen hat.

Abwerbeverbot

Während der Laufzeit und für ein Jahr danach darf keine der Parteien ohne die schriftliche Zustimmung der anderen Partei (i) um eine Einstellung oder Beschäftigung bitten oder (ii) jemanden einstellen, beschäftigen oder Dienstleistungen erhalten, der ein Auftragnehmer oder Mitarbeiter der anderen Partei ist, sei es als Einzelperson oder über ein Unternehmen, an dem die Einzelperson als Aktionär beteiligt ist. Diese Abwerbeverbotsbeschränkung gilt nicht für Einstellungen auf der Grundlage allgemeiner Werbung oder für Einstellungen nach einem anfänglichen Ansatz der betroffenen Person.

Korruptionsbekämpfung

Jede Partei verpflichtet sich, bei der Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus diesen Bedingungen alle geltenden Antikorruptions- und Antibestechungsgesetze (zusammen „Antikorruptionsgesetze“) einzuhalten und ihre verbundenen Unternehmen dazu zu veranlassen, diese einzuhalten. Im Allgemeinen verbieten die Antikorruptionsgesetze die direkte oder indirekte Vergabe, das Versprechen, die Genehmigung oder das Anbieten von Vorteilen oder Wertgegenständen an Amtsträger oder Privatpersonen oder Unternehmen, um sich einen unzulässigen Vorteil zu verschaffen, auf unzulässige Weise Aufträge zu erhalten oder zu behalten oder um Aufträge an eine andere Person oder Organisation weiterzuleiten.

Jede Partei unterhält geltende Richtlinien und Verfahren, die darauf abzielen, die Einhaltung der geltenden Antikorruptionsgesetze sicherzustellen. Keine der Parteien darf wissentlich Maßnahmen ergreifen, die dazu führen würden, dass die andere Partei gegen Antikorruptionsgesetze verstößt. Darüber hinaus muss jede Partei die andere Partei unverzüglich benachrichtigen, wenn diese Partei Informationen oder den Verdacht hat, dass ein Verstoß gegen ein Antikorruptionsgesetz in Verbindung mit der Durchführung von Aktivitäten gemäß diesen Bedingungen vorliegt.

Allgemein

Vereinbarung. Diese Bedingungen enthalten alle Bedingungen, die zwischen den Parteien in Bezug auf den Gegenstand der Bedingungen vereinbart wurden, und ersetzen alle anderen mündlichen oder schriftlichen Vereinbarungen zwischen den Parteien. Handschriftliche oder elektronische Bearbeitungen dieser Bedingungen haben keine Rechtswirkung. Kein Vertreter einer Partei hatte oder hat die Befugnis, Zusicherungen, Garantien oder Versprechen abzugeben, die nicht in diesen Bedingungen enthalten sind.

Beziehung zwischen den Parteien. Nichts in diesem Vertrag begründet oder impliziert eine Agentur, ein Joint Venture oder eine Partnerschaft zwischen den Parteien.

Zuweisung. Keine der Parteien darf Rechte oder Verpflichtungen aus diesem Vertrag ohne die vorherige schriftliche Zustimmung der anderen Partei abtreten, wobei diese Zustimmung nicht unangemessen verweigert werden darf.Salvatorische Klausel. Wenn eine Bestimmung oder Bestimmung dieser Bedingungen in einer Gerichtsbarkeit ungültig, rechtswidrig oder nicht durchsetzbar ist, hat diese Ungültigkeit, Rechtswidrigkeit oder Nichtdurchsetzbarkeit keinen Einfluss auf eine andere Bestimmung oder Bestimmung der Bedingungen oder macht diese Bestimmung oder Bestimmung in einer anderen Gerichtsbarkeit ungültig oder nicht durchsetzbar.

Verzicht. Das Versäumnis oder die Weigerung einer Partei, die Bedingungen dieser Bedingungen durchzusetzen oder ein Recht gemäß diesen Bedingungen auszuüben, stellt keinen Verzicht dar oder gilt als Verzicht, und kein Verzicht ist wirksam, es sei denn, er erfolgt schriftlich und wird von einem ordnungsgemäß bevollmächtigten Vertreter der Partei unterzeichnet, der auf diese Weise verzichtet.

Subunternehmer. Globalization Partners darf die Leistungen von Subunternehmern für die Erfüllung dieser Vereinbarung in Anspruch nehmen, sofern diese für die Erfüllung der Subunternehmer verantwortlich Globalization Partners bleiben.


G-P Auftraggeber und geltendes Recht

Die G-P juristische Person, die diese Bedingungen eingeht, sowie das geltende Recht und die Gerichtsbarkeit für alle Klagen oder Verfahren, die von einer der Vertragsparteien eingeleitet werden, basieren wie folgt auf dem Standort des Kunden:

Kunden, die in Nord- oder Südamerika registriert sind:
Globalization Partners LLC
175 Federal St., 17th Floor
Boston, MA 02110, USA

Diese Bedingungen unterliegen den Gesetzen des Commonwealth of Massachusetts und werden in Übereinstimmung mit diesen ausgelegt, ohne Berücksichtigung seiner kollisionsrechtlichen Bestimmungen. Das Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf regelt nicht diese Bedingungen oder die Rechte und Pflichten der Parteien aus diesem Vertrag. Alle Klagen oder Verfahren, die von einer der Vertragsparteien eingeleitet werden, werden nur bei einem zuständigen Staats- oder Bundesgericht in Massachusetts eingereicht, und die Parteien vereinbaren ausdrücklich, sich der Zuständigkeit dieser Gerichte für die Zwecke einer Klage oder eines Verfahrens zu unterwerfen. Kunden, die nicht in den Vereinigten Staaten ansässig sind, erklären sich bereit, im Falle eines Gerichtsverfahrens freiwillig in Massachusetts, USA, zu erscheinen, und der Kunde verpflichtet sich, die Kosten des Rechtsdienstes zu bezahlen, wenn der Kunde nicht freiwillig erscheint.

Kunden, die in Europa, dem Vereinigten Königreich, dem Nahen Osten oder Afrika registriert sind:
Globalization Partners International Ireland Limited
104 Lower Baggot Street
Dublin 2, Dublin, D02Y940 Irland

Diese Bedingungen unterliegen den Gesetzen der Republik Irland und werden in Übereinstimmung mit diesen ausgelegt, ohne Berücksichtigung ihrer kollisionsrechtlichen Bestimmungen. Das Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf regelt nicht diese Bedingungen oder die Rechte und Pflichten der Parteien aus diesem Vertrag. Alle Klagen oder Verfahren, die von einer der Parteien eingeleitet werden, werden nur von den Gerichten Irlands angestrengt, und die Parteien vereinbaren ausdrücklich, sich der Zuständigkeit dieser Gerichte für die Zwecke einer Klage oder eines Verfahrens zu unterwerfen. Kunden, die nicht in Irland ansässig sind, erklären sich bereit, im Falle einer Klage freiwillig in Irland zu erscheinen, und der Kunde verpflichtet sich, die Kosten für den Rechtsdienst zu bezahlen, wenn der Kunde nicht freiwillig erscheint.

Kunden, die in Asien oder der Pazifikregion registriert sind:

Globalization Partners Singapur Pte. Ltd.
135 Cecil Street #10-01
Singapur, 069536

Diese Bedingungen unterliegen den Gesetzen Singapurs und werden in Übereinstimmung mit diesen ausgelegt, ohne Berücksichtigung ihrer kollisionsrechtlichen Bestimmungen. Das Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf regelt nicht diese Bedingungen oder die Rechte und Pflichten der Parteien aus diesem Vertrag. Alle Klagen oder Verfahren, die von einer der Parteien hieran erhoben werden, werden nur von den Gerichten Singapurs angestrengt, und die Parteien vereinbaren ausdrücklich, sich der Zuständigkeit dieser Gerichte für die Zwecke jeder Klage oder jedes Verfahrens zu unterwerfen. Kunden, die nicht in Singapur ansässig sind, stimmen zu, im Falle einer Klage freiwillig in Singapur zu erscheinen, und der Kunde stimmt zu, die Kosten für den Rechtsdienst zu bezahlen, wenn der Kunde nicht freiwillig erscheint.