Vi presenterar G-P Gia™ – ditt pålitliga globala HR-ombud. Gia är nu tillgänglig i Beta. Gå med för fri tillgång
Vi presenterar G-P Gia™ – ditt pålitliga globala HR-ombud. Gia är nu tillgänglig i Beta. Gå med för fri tillgång
G-P-logotyp
Begär offert

Användarvillkor för G-P Contractor

Senaste uppdatering: maj 15, 2023

Inledning

Dessa G-P Contractor användarvillkor (”Villkor”) reglerar Kundens användning av G-P Contractor på GP -plattformen (”Plattform”). I dessa Villkor kan G-P och Kunden gemensamt hänvisas till som Parterna, och var och en individuellt som Part. Genom att klicka på ”Jag accepterar”, eller genom att på annat sätt få åtkomst till eller använda G-P Contractor, godkänner du dessa Villkor på uppdrag av den juridiska person som identifieras med namn och registrerad adress i Företagsinformation som tillhandahålls på Plattformen (”Kunden”), och du bekräftar att du har behörighet att binda Kunden till dessa Villkor.

G-P Contractor omfattning

G-P Contractor gör det möjligt för Kunden att anlita en individ som en oberoende entreprenör (”Entreprenör”) i en tillgänglig jurisdiktion och G-P kommer att skicka betalningar till Leverantören enligt vad som beskrivs häri.

Entreprenörsavtal: Kunden kommer att ha tillgång till en mall för konsultavtal på plattformen (”avtalsmall”). Kunden får anpassa kontraktsmallen inom fördefinierade gränser för användning med en entreprenör. Alternativt kan Kunden och Leverantören komma överens om sin egen avtalsform (”Kundavtalet”). Kunden samtycker till att ladda upp en verkställd kopia av kontraktsmallen eller kundavtalet till plattformen för varje entreprenör.

Screening: G-P förbehåller sig rätten att efter eget gottfinnande avslå upprättandet av kunden för att använda G-P Contractor, eller, om entreprenören misslyckas med G-P -sanktionsscreening, att avslå upprättandet av en entreprenör för betalningar eller göra en betalning till en entreprenör.

Betalningsmetod och process för entreprenörer

Betalningskonto: Kunden måste ha ett konto hos en av G-P:s betalningspartners som är verksam i det land där Entreprenören tillhandahåller tjänster för att kunna göra betalningar till en Entreprenör. Kunden kan använda ett befintligt betalningskonto eller ställa in ett konto inifrån plattformen. Kunden måste ha tillräckliga medel på sitt betalkonto för att initiera en betalning. Ett betalningskonto med otillräckliga medel kommer att resultera i ett felmeddelande och instruktioner för att sätta in ytterligare medel. Ingen betalning kommer att göras till leverantören förrän tillräckliga medel finns tillgängliga.

För varje leverantörsfaktura som kunden väljer att betala kommer kunden att få en sammanfattning av det totala beloppet, inklusive men inte begränsat till leverantörsavgifter, moms, tillämpad valutakurs och eventuella tillhörande avgifter (”betalningsofferten”). Kundens godkännande av Betalningsofferten utgör ett avtal om att betala alla belopp som anges däri, inklusive belopp till Entreprenören.

Efter kundens godkännande av betalningsofferten kommer G-P:s betalningspartner att utföra en banköverföring direkt till leverantörens bankkonto. Entreprenören måste lämna bankuppgifter för att ta emot betalningar.

G-P Avgifter: G-P -plattformsavgiften och transaktionsavgiften (sammantaget ”G-P -avgifter”) anges på plattformen. Kunden samtycker till att betala G-P -avgifterna för varje betalningsoffert.

Alla sena betalningar ska tillfalla ränta till det lägre av räntan på 1 % per månad eller den högsta tillåtna räntan enligt tillämplig lag, plus ersättning för återställningskostnader, inklusive rimliga advokatarvoden, när det är tillåtet enligt tillämplig lag. G-P-avgifterna är föremål för en årlig prisökning på högst 3 %.

Skatt

Om några betalningar som görs av Kunden blir föremål för källskatt enligt tillämplig lag ska Kunden: (i) informera G-P innan sådana skatter hålls inne, (ii) betala sådana skatter till lämplig myndighet och (iii) återbetala saldot som ska betalas till G-P netto av sådana skatter. Kunden och G-P kommer att samarbeta i god tro för att kvalificera transaktionerna för eventuella undantag eller minskningar av beloppet för annars tillämpliga källskatter och för att fylla i formulär som krävs för sådana ändamål. Om tillämpligt ska Kunden tillhandahålla G-P källskatteintyget eller kvitton som utfärdats av sådan myndighet.

Giltighetstid; uppsägning

Giltighetstid: Dessa Villkor träder i kraft när Kunden godkänner Plattformen, eller när Kunden på annat sätt använder eller har åtkomst till G-P Contractor och kommer att förbli på plats tills de sägs upp.

Frivillig uppsägning: Antingen G-P eller Kunden kan säga upp dessa Villkor och Kundens användning av G-P Contractor genom att ge den andra Parten 30-days skriftligt förhandsmeddelande.

Uppsägning på grund av avtalsbrott: I händelse av avtalsbrott kan den part som inte bryter mot avtalet säga upp dessa villkor och kundens användning av G-P Contractor , efter skriftligt meddelande till den part som bryter mot avtalet och 7 kalenderdagars möjlighet att avhjälpa detta.

Uppsägning av entreprenör: Vid uppsägning av kontraktet med entreprenören måste kunden informera G-P om uppsägningen och skicka in eventuella utestående entreprenörsfakturor. Alla leverantörsfakturor som skickas till G-P omfattas av G-P -avgifterna. Skyldigheten att betala inskickade leverantörsfakturor och G-P -avgifter överlever uppsägningen av dessa villkor och kundens användning av G-P Contractor av någon anledning.

Garantier och ansvar

  • Var och en av Kunden och G-P representerar och garanterar att (i) den är vederbörligen organiserad och är giltigt befintlig som en enhet med gott anseende enligt lagarna i dess organisations jurisdiktion; och (ii) den har full rätt och behörighet att ingå dessa Villkor.
  • G-P ansvarar inte för fel på leverantörsfakturor.
  • G-P frånsäger sig uttryckligen att G-P Contractor s är lämplig för ett visst ändamål.
  • G-P ansvarar inte för anspråk som uppstår från eller är relaterade till kontraktsmallen, för avtalsmallens verkställighet.
  • G-P ansvarar inte för anspråk som uppstår från eller är relaterade till något kundavtal eller för kundens avtals verkställighet.
  • G-P inte är ansvarig för Entreprenörens arbetsprestation.
  • Kundens konto med och användning av betalningspartnerns tjänst är separat från dessa villkor och omfattas av villkoren mellan Kunden och betalningspartnern.

Med undantag för ersättningsskyldigheterna häri och Kundens betalningsskyldigheter, kommer varken G-P:s eller Kundens totala ansvar gentemot den andra Parten i samband med dessa Villkor under några omständigheter att överstiga det mindre av (i) tolv (12) gånger de G-P-avgifter som Kunden ska betala för den relevanta Entreprenören(-erna) som ger upphov till ansvaret från och med slutet av den månad som föregår den åtgärd som ger upphov till ansvaret, eller (ii) Kundens betalningsvaluta motsvarande USD100,000.

G-P UTTRYCKLIGEN FRISKRIVER SIG FRÅN ALLA GARANTIER, UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, SOM INTE UTTRYCKLIGEN GÖRS HÄRI, INKLUSIVE UTAN BEGRÄNSNING, GARANTIER OM SÄLJBARHET, LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL OCH ICKE-INTRÅNG. MED UNDANTAG FÖR ERSÄTTNINGSSKYLDIGHETERNA HÄRI, SKA INGEN AV PARTERNA HA NÅGOT ANSVAR GENTEMOT DEN ANDRA RELATERAD TILL DESSA VILLKOR FÖR NÅGON FÖRLORAD VINST ELLER INTÄKT ELLER FÖR NÅGRA FÖLJDSKADOR, INDIREKTA, TILLFÄLLIGA, SPECIELLA, STRAFFBARA ELLER EXEMPLARISKA SKADOR. MED UNDANTAG FÖR ERSÄTTNINGSSKYLDIGHETERNA OCH KUNDENS BETALNINGSSKYLDIGHETER HÄRI, KOMMER INGEN AV PARTERNA ATT HA NÅGOT ANSVAR GENTEMOT DEN ANDRA PARTEN FÖR NÅGOT ÄNDAMÅL HÄRI SOM ÖVERSTIGER DET BELOPP SOM ANGES I FÖREGÅENDE STYCKE.

Skadeersättning

Ömsesidig ersättning: Varje part (som den ”ersättningsskyldiga parten”) ska alltid gottgöra, försvara och hålla den andra Parten ofarlig, dess moder- eller holdingbolag, dotterbolag och närstående bolag, sina respektive styrelseledamöter, tjänstemän, anställda, licenstagare, entreprenörer, advokater, agenter, efterträdare och övertagare (som ”Skadelidande part”), från och mot alla anspråk, skador, skulder, betalningar, åtgärder, krav, förfaranden, kostnader och utgifter, inklusive rimliga advokatarvoden, (kollektivt, ”Skulder”) som uppstår på grund av ett anspråk från tredje part p som görs mot någon av de Ersättningsskyldiga parterna i samband med den Ersättningsskyldiga partens (i) väsentliga brott mot någon av dess skyldigheter, representationer, eller garantier i dessa villkor; (ii) databehandlingsaktiviteter i samband med dessa villkor; eller (iii) ensam grov vårdslöshet eller uppsåtlig försummelse vid fullgörandet av sina skyldigheter enligt detta avtal.

Kundens ersättning: Kunden ska alltid gottgöra, försvara och hålla G-P ofarligt, dess moderföretag eller holdingföretag, dotterbolag och närstående bolag, deras respektive styrelseledamöter, tjänstemän, anställda, licensinnehavare, entreprenörer, advokater, agenter, efterträdare och övertagare (”G-P -skadelidande parter”), från och mot alla skulder som uppstår till följd av ett anspråk från tredje part (inklusive entreprenör(er)) som görs mot någon av G-P :s ersättningsberättigade parter avseende (i) felklassificering av en entreprenör; (ii) det arbete som utförs av Entreprenören; och (iii) relationen mellan Kunden och Entreprenören.

Ersättningsprocess: Den skadeståndsskyldiga parten kommer att: (a) ge ett snabbt skriftligt meddelande om det tillämpliga anspråket till den skadeståndsskyldiga parten; (b) ge den skadeståndsskyldiga parten ensam kontroll över det tillämpliga försvaret och förlikningen; och (c) samarbeta på begäran av den skadeståndsskyldiga parten, på den skadeståndsskyldiga partens bekostnad. Den skadeståndsskyldiga parten kommer inte att samtycka till någon uppgörelse om inte en sådan uppgörelse inkluderar ett fullständigt frisläppande av det tillämpliga anspråket mot den skadeståndsskyldiga parten.

Force majeure

Annat än Kundens betalningsskyldigheter, varken Part ska bryta mot dessa Villkor eller hållas ansvarig för försening i utförandet, eller underlåtenhet att utföra, någon av sina skyldigheter enligt dessa villkor om sådan försening eller underlåtenhet beror på förekomsten av en force majeure-händelse (definierad som en händelse eller omständighet, den händelse och effekt som den berörda parten inte kan undvika, inklusive men inte begränsat till Guds handlingar eller naturkraft, jordskred, blixtnedslag, jordbävningar, översvämningar, bränder, stormar eller stormvarningar, tidvattenvågor, skeppsvrak och faror för navigering, krigshandlingar eller offentliga fiender, invasion, terroristhandlingar, pandemi, strejker, arbetsstopp eller sabotage). Om en force majeure-händelse inträffar ska den part som påverkas av fullgörandet av sina skyldigheter omedelbart skriftligen underrätta den andra parten om händelsen och återuppta full prestation så snart som möjligt, och den parten ska göra sitt bästa för att avlägsna eller avhjälpa orsaken till sådant förebyggande så snart som möjligt.

Sekretess

Var och en av Kunden och G-P (på uppdrag av sig själv och dess dotterbolag) samtycker till att all information som utbyts mellan Parterna i enlighet med dessa Villkor ska betraktas som ”Konfidentiell information”. Vardera parten samtycker till att hålla all konfidentiell information som den andra parten lämnar ut till den konfidentiell i enlighet med detta, och för att skydda sekretessen för den Konfidentiella informationen på samma sätt som den skyddar sekretessen för liknande information (alltid utöva minst en rimlig grad av omsorg i skyddet av Konfidentiell information); tillhandahålls, dock, att ingen av parterna ska ha några sådana skyldigheter med avseende på användning eller utlämnande till tredje parter av sådan konfidentiell information som: (a) är känd offentligt; (b) blev känd offentligt, utan fel från mottagarens sida, efter avslöjande av den avslöjande parten; (c) på annat sätt var känd av mottagaren före kommunikation av den avslöjande parten; eller (d) mottagits av mottagaren utan någon sekretesskyldighet från en källa (annan än den avslöjande parten) som lagligen har tillgång till sådan information.

Kontroll av personuppgifter

Parternas prestationer enligt dessa villkor kan kräva kontroll och behandling av personuppgifter som tillhör personer som skyddas enligt EU:s allmänna dataskyddsförordning EU 2016/679 eller andra liknande dataskyddslagar (”dataskyddslagar”). Parterna samtycker härmed till att sådan behandling ska utföras i enlighet med dataskyddslagarna och dataskyddstillägget enligt definitionen i https://legacygpprod.wpenginepowered.com/msa-privacy-language/, de villkor som införlivas häri genom hänvisning och ska ha företräde framför dessa villkor.

Icke-värvning

Under avtalsperioden och ett år därefter ska ingen av parterna, utan den andra partens skriftliga samtycke, (i) begära anställning eller anställning eller (ii) anställa, anställa eller erhålla tjänster från någon som är entreprenör eller anställd hos den andra parten, vare sig som individ eller via ett företag där individen är aktieägare. Denna begränsning av icke-värvning gäller inte för anställning baserat på allmän reklam eller för anställning enligt en inledande strategi av individen.

Antikorruption

Vardera parten samtycker till att följa, och förmå sina dotterbolag att följa, alla tillämpliga lagar mot korruption och mutor (sammantaget ”lagar mot korruption”) för att uppfylla sina skyldigheter enligt dessa villkor. I allmänhet förbjuder antikorruptionslagar direkt eller indirekt att göra, lova, auktorisera eller erbjuda någon fördel eller något av värde till offentliga tjänstemän eller privatpersoner eller företag för att säkra en otillbörlig fördel, för att otillbörligt erhålla eller behålla affärer eller för att styra affärer till någon annan person eller enhet.

Varje part upprätthåller i praktiken policyer och procedurer som är utformade för att säkerställa dess efterlevnad av tillämpliga antikorruptionslagar. Ingen av parterna ska medvetet vidta några åtgärder som skulle leda till att den andra parten bryter mot antikorruptionslagarna. Dessutom ska vardera parten omedelbart meddela den andra parten om sådan part har någon information eller misstanke om att det kan finnas en överträdelse av någon antikorruptionslag i samband med utförandet av någon verksamhet enligt dessa villkor.

Allmänt

Avtal. Dessa villkor innehåller alla villkor som parterna har kommit överens om avseende innehållet i villkoren och ersätter alla andra avtal, muntliga eller skriftliga, mellan parterna. Handskrivna eller elektroniska ändringar av dessa villkor ska inte ha någon rättslig verkan. Ingen representant för någon part hade eller har någon befogenhet att göra några utfästelser, garantier eller löften som inte ingår i dessa villkor.

Förhållandet mellan parterna. Ingenting häri kommer att skapa eller antyda någon agentur, joint venture eller partnerskap mellan parterna.

Tilldelning. Ingen av parterna får överlåta någon rättighet eller skyldighet enligt detta avtal utan föregående skriftligt medgivande från den andra parten, vilket inte får undanhållas på ett orimligt sätt.

Avskiljbarhet. Om något villkor eller någon bestämmelse i dessa villkor är ogiltigt, olagligt eller icke verkställbart i någon jurisdiktion ska sådan ogiltighet, olaglighet eller icke verkställbarhet inte påverka något annat villkor eller bestämmelse i villkoren eller ogiltigförklara eller göra icke verkställbart sådant villkor eller bestämmelse i någon annan jurisdiktion.

Avstående. En parts underlåtenhet eller vägran att genomdriva villkoren i eller utöva en rättighet enligt dessa villkor ska inte utgöra eller fungera som ett avstående, och inget avstående kommer att träda i kraft såvida det inte är skriftligt och undertecknat av en vederbörligen auktoriserad representant för parten som avstår från detta.

Underleverantörer. Globalization Partners får använda underleverantörers tjänster för dess utförande enligt detta avtal, förutsatt att Globalization Partners förblir ansvarigt för underleverantörernas utförande.

G-P Upphandlande enhet och styrande lag

Den G-P -enhet som ingår dessa Villkor, och den gällande lagen och jurisdiktionen för alla åtgärder eller förfaranden som väcks av endera Parten härtill, baseras på Kundens plats, enligt följande:

Kunder registrerade i Nord- eller Sydamerika:
Globalization Partners LLC
175 Federal St., 17th Floor
Boston, MA 02110, USA

Dessa villkor regleras av och tolkas i enlighet med lagarna i Commonwealth of Massachusetts utan hänsyn till dess lagvalsregler. Förenta nationernas konvention om avtal om internationella köp av varor ska inte reglera dessa villkor eller parternas rättigheter och skyldigheter härunder. Varje talan eller förfarande som väcks av endera parten härtill ska endast väckas i en statlig eller federal domstol med behörig jurisdiktion i Massachusetts, och parterna samtycker uttryckligen till att underkasta sig sådana domstolars jurisdiktion i syfte att väcka talan eller förfarande. Kunder som inte är baserade i USA samtycker till att visas frivilligt i Massachusetts, USA i händelse av en rättslig åtgärd, och Kunden samtycker till att betala för kostnaderna för juridisk service om Kunden inte visas frivilligt.

Kunder registrerade i Europa, Storbritannien, Mellanöstern eller Afrika:
Globalization Partners International Ireland Limited
104 Lower Baggot Street
Dublin 2, Dublin, D02Y940 Ireland

Dessa villkor regleras av och tolkas i enlighet med lagarna i Republiken Irland utan hänsyn till dess lagvalsregler. Förenta nationernas konvention om avtal om internationella köp av varor ska inte reglera dessa villkor eller parternas rättigheter och skyldigheter härunder. Varje talan eller förfarande som väcks av endera parten härtill ska endast väckas vid domstolarna i Irland, och parterna samtycker uttryckligen till att underkasta sig sådana domstolars jurisdiktion i syfte att väcka talan eller förfarande. Kunder som inte är baserade i Irland samtycker till att visas frivilligt i Irland i händelse av en rättslig åtgärd, och Kunden samtycker till att betala för kostnaderna för juridisk service om Kunden inte visas frivilligt.

Kunder registrerade i Asien eller Stillahavsområdet:

Globalization Partners Singapore Pte. Ltd.
135 Cecil Street #10-01
Singapore, 069536

Dessa villkor regleras av och tolkas i enlighet med lagarna i Singapore utan hänsyn till dess lagvalsregler. Förenta nationernas konvention om avtal om internationella köp av varor ska inte reglera dessa villkor eller parternas rättigheter och skyldigheter härunder. Varje talan eller förfarande som väcks av endera parten härtill ska endast väckas vid domstolarna i Singapore, och parterna samtycker uttryckligen till att underkasta sig sådana domstolars jurisdiktion i syfte att väcka talan eller förfarande. Kunder som inte är baserade i Singapore samtycker till att visas frivilligt i Singapore i händelse av en rättslig åtgärd, och Kunden samtycker till att betala för kostnaderna för juridisk service om Kunden inte visas frivilligt.