3 .PRZETWARZANIE DANYCH OSOBOWYCH
3.1 .Zakres. Korzystanie z GPP może wiązać się z Przetwarzaniem Danych Klienta G-P przez Podmiot przetwarzający lub Usługodawcę w imieniu Klienta .
3.2 .Instrukcje. G-P będzie przetwarzać Dane Klienta zgodnie z udokumentowanymi instrukcjami Klienta .Klient zgadza się, że niniejsza Umowa powierzenia przetwarzania danych, Umowa ramowa, oraz Załącznika I dołączonego do niniejszej Umowy, zawierają kompletne instrukcje Klienta G-P dotyczące Przetwarzania Danych Klienta . Wszelkie dodatkowe lub alternatywne instrukcje muszą zostać uzgodnione na piśmie między stronami, w tym koszty (jeśli takie istnieją) związane z przestrzeganiem takich instrukcji. Klient dopilnuje, aby jego instrukcje były zgodne z obowiązującymi Przepisami o ochronie danych. Klient przyjmuje do wiadomości, że nie G-P ponosi odpowiedzialności za określenie, które przepisy mają zastosowanie do działalności Klienta. Klient dopilnuje, aby przetwarzanie Danych Klienta przez G-P, gdy zostanie przeprowadzone zgodnie z instrukcjami Klienta, nie spowodowało G-P naruszenia jakichkolwiek obowiązujących przepisów prawa, w tym obowiązujących Przepisów o ochronie danych. G-P Jeśli G-P jednak uzna, że instrukcja Klienta narusza obowiązujące Przepisy o ochronie danych, G-P powiadomi Klienta tak szybko, jak to możliwe i nie będzie zobowiązany do przestrzegania takich instrukcji naruszających prawo.
3.3 .Szczegóły przetwarzania. Szczegóły dotyczące przedmiotu Przetwarzania, jego czasu trwania, charakteru i celu oraz rodzaju Danych Klienta i osób, których dane dotyczą, zostały określone w Załączniku I załączonym do niniejszego dokumentu.
3.4 .Zgodność. Klient i G-P wyraża zgodę na przestrzeganie swoich zobowiązań wynikających z Przepisów o ochronie danych mających zastosowanie do Danych Klienta, które są Przetwarzane zgodnie z Załącznikiem I. Klient ponosi wyłączną odpowiedzialność za przestrzeganie Przepisów o ochronie danych dotyczących zgodności z prawem Przetwarzania Danych Klienta przed ujawnieniem, przenoszenie, lub udostępnianie w inny sposób, wszelkie Dane Klienta do G-P .W celu uniknięcia wątpliwości, we wszystkich przypadkach, Klient uzyska, tam, gdzie jest to wymagane, wszelkie zgody Osób, których dane dotyczą G-P , na przetwarzanie Danych Klienta zgodnie z instrukcjami Klienta.
3.5 .Podwykonawcy przetwarzania. Klient upoważnia do G-P wyznaczania i wykorzystywania Podmiotów przetwarzających („Podwykonawcy przetwarzania”) do Przetwarzania Danych Klienta w związku z Usługami .Podwykonawcy przetwarzania mogą obejmować osoby trzecie lub dowolnego członka G-P grupy spółek. G-P mogą nadal korzystać z usług tych Podwykonawców przetwarzania, którzy zostali już zaangażowani G-P do dnia zawarcia niniejszej Umowy powierzenia przetwarzania danych, a lista takich Podwykonawców przetwarzania jest dostępna w Załączniku III załączonym do niniejszej Umowy. W przypadku gdy Podwykonawca Przetwarzania nie wywiąże się ze swoich obowiązków w zakresie ochrony danych, jak określono powyżej, ponosi G-P odpowiedzialność wobec Klienta za wykonanie obowiązków Podwykonawcy Przetwarzania. G-P powiadomi Klienta o wszelkich zmianach w wykazie Podwykonawców przetwarzania za pośrednictwem GPP. Jeśli w ciągu 10 (dziesięciu) dni od otrzymania tego powiadomienia Klient zgodnie z prawem sprzeciwi się dodaniu lub usunięciu Podwykonawcy przetwarzania z powodów związanych z ochroną danych i nie G-P będzie w stanie w uzasadniony sposób uwzględnić sprzeciwu Klienta, strony omówią obawy Klienta w dobrej wierze w celu rozwiązania sprawy.
3.6.Techniczne i organizacyjne środki bezpieczeństwa. Biorąc pod uwagę standardy branżowe, koszty wdrożenia, natury, zakres, kontekst i cele Przetwarzania, oraz wszelkie inne istotne okoliczności związane z Przetwarzaniem Danych Klienta, G-P wdroży odpowiednie techniczne i organizacyjne środki bezpieczeństwa w celu zapewnienia bezpieczeństwa, poufność, uczciwość, dostępność i odporność systemów przetwarzania i usług związanych z przetwarzaniem Danych Klienta są współmierne do ryzyka związanego z takimi Danymi Klienta, zgodnie z załącznikiem II do niniejszej Umowy G-P . będzie okresowo (i) testować i monitorować skuteczność swoich zabezpieczeń, kontrole, systemy i procedury oraz (ii) identyfikują możliwe do przewidzenia wewnętrzne i zewnętrzne zagrożenia dla bezpieczeństwa, poufność i integralność Danych Klienta, i upewnić się, że te zagrożenia zostały wyeliminowane.
3.7. Poufność. G-P zapewni, że osoby upoważnione do uzyskiwania dostępu do Danych Klienta (i) zobowiązały się do zachowania poufności lub podlegają odpowiedniemu ustawowemu obowiązkowi zachowania poufności oraz (ii) uzyskają dostęp do Danych Klienta wyłącznie na podstawie udokumentowanych instrukcji od G-P, chyba że wymagają tego obowiązujące przepisy prawa.
3.8 .Naruszenie ochrony danych osobowych .G-P powiadomi Klienta bez zbędnej zwłoki po powzięciu wiedzy o Naruszeniu ochrony danych w związku z Przetwarzaniem Danych Klienta i dołoży uzasadnionych starań, aby pomóc Klientowi w złagodzeniu, w miarę możliwości, negatywnych skutków jakiegokolwiek Naruszenia ochrony danych.
3.9 .Usunięcie Danych osobowych .Po zakończeniu świadczenia Usług (z dowolnego powodu) zwróci lub usunie Dane Klienta przechowywane w GPP G-P , o ile obowiązujące przepisy prawa nie wymagają przechowywania Danych Klienta przez dłuższy okres. W przypadku takiego przechowywania postanowienia niniejszego DPA będą nadal miały zastosowanie do takich Danych Klienta.
3.10.Żądania Osób, których dane dotyczą. G-P niezwłocznie poinformuje Klienta o wszelkich żądaniach Osób, których dane dotyczą, dotyczących Danych Klienta. Klient jest odpowiedzialny za odpowiadanie na takie żądania. G-P w uzasadnionym zakresie pomoże Klientowi odpowiedzieć na takie żądania Osób, których dane dotyczą, w zakresie, w jakim Klient nie jest w stanie uzyskać dostępu do odpowiednich Danych Klienta podczas korzystania z GPP.
3.11.Prośby osób trzecich. W przypadku otrzymania G-P jakichkolwiek wniosków od osób trzecich lub nakazu jakiegokolwiek sądu, trybunału, organu regulacyjnego lub agencji rządowej o właściwej jurysdykcji G-P , którym podlega przetwarzanie danych klienta na mocy Umowy, niezwłocznie G-P przekieruje żądanie do Klienta. G-P nie będzie odpowiadać na takie żądania bez uprzedniej zgody Klienta, chyba że będzie to prawnie wymagane. G-P będzie, o ile nie będzie to prawnie zabronione, informować Klienta z wyprzedzeniem o jakimkolwiek ujawnieniu Danych Klienta i będzie w uzasadnionym zakresie współpracować z Klientem w celu ograniczenia zakresu takiego ujawnienia do tego, co jest wymagane przez prawo.
3.12. Data Protection Impact Assessment and Prior Consultation. W zakresie wymaganym przez Przepisy o ochronie danych G-P udzieli Klientowi uzasadnionej pomocy w przeprowadzeniu oceny skutków dla ochrony danych w związku z Przetwarzaniem Danych Klienta przez i/lub G-P wszelkimi wymaganymi wcześniejszymi konsultacjami (konsultacjami) z organami nadzorczymi. G-P zastrzega sobie prawo do naliczenia Klientowi uzasadnionej opłaty za udzielenie takiej pomocy.
3.13 .Audyt. Klient może przeprowadzić audyt G-P zgodności z niniejszym DPA i Przepisami o ochronie danych, żądając certyfikatu wydanego w celu weryfikacji bezpieczeństwa odzwierciedlającego wynik audytu przeprowadzonego przez audytora zewnętrznego (np. ISO27001 certyfikat, SOC2 certyfikat) w ciągu dwunastu (12) miesięcy od daty złożenia wniosku przez Klienta. Alternatywnie, w przypadku gdy dokumentacja dostarczona zgodnie z niniejszym punktem 3.13 nie jest wystarczająca do wykazania zgodności, Klient może przeprowadzić własny audyt oprócz dostarczonych certyfikatów lub raportów osób trzecich, pod warunkiem, że taki audyt zostanie przeprowadzony: i) nie więcej niż raz na okres 12 (dwunastu) miesięcy; ii) w normalnych godzinach pracy i bez zakłócania G-Pcodziennej działalności; iii) za trzydziestodniowym (30) pisemnym wypowiedzeniem; iv) na wyłączny koszt Klienta; v) w oparciu o wspólnie uzgodnione parametry i zakres, ograniczone do konkretnego zakresu usług, systemów używanych i/lub działań związanych z przetwarzaniem, o których mowa w niniejszej Umowie; vi) w oparciu o wspólnie uzgodnioną datę, z zastrzeżeniem uzasadnionego odroczenia przez Klienta na G-Puzasadniony wniosek ; i vii) zgodnie ze wszystkimi zobowiązaniami i ograniczeniami dotyczącymi poufności. Niezależnie od powyższego, po rozwiązaniu Umowy głównej nie udziela się żadnego prawa do audytu, z wyjątkiem zobowiązań prawnych, które muszą zostać wykazane przez Klienta. Żaden przedstawiciel zewnętrzny wybrany do przeprowadzenia audytu w imieniu Klienta nie może mieć udziałów własnościowych ani powiązań z firmą usługową, agencją, powiązaną organizacją lub konsultantem pracodawcy formalnego. Żadne z postanowień niniejszej Umowy powierzenia przetwarzania danych nie będzie wymagać G-P ujawnienia Klientowi ani jego audytorowi zewnętrznemu, lub w celu umożliwienia Klientowi lub jego audytorowi zewnętrznemu dostępu do: (i) wszelkie dane innych G-Pklientów; (ii) G-Pwewnętrzne informacje księgowe lub finansowe; (iii) tajemnic handlowych G-P firmy lub jej podmiotów stowarzyszonych; (iv) wszelkie informacje, które, w „ G-Prozsądnej opinii”, mogą zagrażać bezpieczeństwu G-Pjakichkolwiek systemów lub powodować naruszenie ich zobowiązań wynikających z obowiązującego prawa lub zobowiązań w zakresie bezpieczeństwa lub prywatności wobec jakiejkolwiek strony trzeciej; lub (v) wszelkich informacji, do których Klient lub jego audytor zewnętrzny chce uzyskać dostęp z jakiegokolwiek powodu innego niż wypełnienie w dobrej wierze zobowiązań Klienta wynikających z Przepisów o ochronie danych.
3.14 .Przepisy dotyczące prywatności w USA.Na mocy niniejszego punktu 3 („Przetwarzanie danych osobowych”) Strony uzgadniają, że G-P są „Usługodawcą” lub „Podmiotem przetwarzającym”, ponieważ takie terminy są zdefiniowane w obowiązujących amerykańskich przepisach o ochronie prywatności. W związku z tym w zakresie, w jakim amerykańskie przepisy dotyczące ochrony prywatności mają zastosowanie do Przetwarzania Danych Klienta przez G-P, G-P nie będzie (a) zatrzymywał, użytkowania, ani nie ujawniają żadnych Danych Klienta poza bezpośrednią relacją biznesową G-P pomiędzy a Klientem, lub do celów innych niż określone w Załączniku I załączonym do niniejszej Umowy, i G-P będą Przetwarzać Dane Klienta tylko tak długo, jak będzie świadczyć usługi na rzecz Klienta; (b) sprzedawania jakichkolwiek Danych Klienta; (c) udostępniać jakichkolwiek Danych Klienta; lub (d) połączyć Dane Klienta G-P , które otrzymują od, lub w imieniu, Klient posiadający „dane osobowe” (zgodnie z definicją takiego terminu lub jego odpowiednika zawartą w obowiązujących przepisach o ochronie danych), które otrzymuje od: lub w imieniu, inną osobę, lub zbiera z własnej interakcji z konsumentem, pod warunkiem, że G-P może łączyć Dane Klienta, jeśli jest to w zakresie świadczenia usług na rzecz Klienta. W stosownych przypadkach każda ze Stron powiadomi drugą stronę, jeżeli stwierdzi, że nie może już wypełniać swoich zobowiązań wynikających z amerykańskich przepisów o ochronie prywatności.
4 .Transfer danych międzynarodowych
4.1 .Odpowiednia ochrona. G-P jest upoważniony, w ramach normalnej działalności, do przekazywania Danych Klienta na całym świecie swoim podmiotom stowarzyszonym i/lub Podwykonawcom przetwarzania. Podczas dokonywania takich transferów na terytorium, które nie zostało uznane przez odpowiednie organy ochrony danych za zapewniające odpowiedni poziom ochrony Danych osobowych zgodnie z Przepisami o ochronie danych, G-P zapewni odpowiednią ochronę w celu zabezpieczenia Danych Klienta przekazywanych na mocy lub w związku z Umową ramową.
4.2 .Ramy prywatności danych. Dane zawodowe i dane klientów są przechowywane w GPP, który jest hostowany w Stanach Zjednoczonych G-P , jest certyfikowany w ramach UE-USA. Ramy prywatności danych (UE-USA DPF) oraz, w stosownych przypadkach, rozszerzenie Wielkiej Brytanii na UE-USA. DPF oraz Szwajcaria-USA. Ramy prywatności danych (Szwajcaria-USA DPF). G-Pcertyfikację można potwierdzić publicznie na stronie internetowej DPFhttps://www.dataprivacyframework.gov/list. UE-USA Komisja Europejska uznała, że ramy ochrony danych osobowych są adekwatne i stanowią zgodny z prawem mechanizm przekazywania danych zgodnie odpowiednio z art. 45 RODO, brytyjskim RODO i FADP. Jeżeli Schemat(y) DPF zostaną unieważnione, zawieszone lub w inny sposób nie będą już uznawane za zapewniające odpowiednią ochronę międzynarodowych transferów danych, Podmiot przetwarzający zobowiązuje się do zawarcia i przestrzegania SKU wydanych lub zatwierdzonych przez Komisję Europejską, Biuro Komisarza ds. Informacji Wielkiej Brytanii (ICO) lub Szwajcarskiego Federalnego Komisarza ds. Ochrony Danych i Informacji (FDPIC), w zależności od przypadku. Strony współpracują w dobrej wierze w celu wdrożenia wszelkich dodatkowych środków wymaganych do zapewnienia zasadniczo równoważnego poziomu ochrony przekazywanych danych.
4.3 .Standardowe klauzule umowne. Strony uzgadniają, że w przypadku gdy przekazanie danych osobowych od Klienta (jako „podmiot przekazujący dane”) do (jako „podmiot odbierający G-P dane”) jest Ograniczonym przekazywaniem, a obowiązujące Przepisy o ochronie danych wymagają wprowadzenia odpowiednich zabezpieczeń, takie przekazanie podlega odpowiednim Standardowym klauzulom umownym, które uznaje się za włączone do niniejszej Umowy powierzenia przetwarzania danych i stanowią jej część, w następujący sposób:
- W odniesieniu do przekazywania Danych osobowych chronionych przez RODO zastosowanie mają SKU UE, wypełnione w następujący sposób:
- Moduły pierwszy i drugi mają zastosowanie;
- w klauzuli 7, zastosowanie będzie miała opcjonalna klauzula dokująca;
- w klauzuli 9 Modułu drugiego zastosowanie będzie miała Opcja 2 , a okres wcześniejszego powiadomienia o zmianach Podwykonawcy przetwarzania będzie taki, jak określono w punkcie 3.5 niniejszej Umowy powierzenia przetwarzania danych;
- w klauzuli nie będzie mieć zastosowania język 11opcjonalny;
- w klauzuli 12 wszelkie roszczenia wniesione na mocy SKU UE podlegają warunkom określonym w Umowie Ramowej;
- w klauzuli 17 zastosowanie będzie miała Opcja 1, a SKU UE będą podlegać prawu irlandzkiemu;
- w klauzuli 18(b) spory będą rozstrzygane przed sądami Irlandii;
- Załącznik I do SKU UE uznaje się za uzupełniony informacjami określonymi w Załączniku 1 do niniejszej Umowy powierzenia przetwarzania danych; oraz
- Załącznik II do SKU UE uznaje się za uzupełniony informacjami określonymi w załączniku 2 do niniejszego DPA;
- Załącznik III do drugiego modułu SKU UE uznaje się za uzupełniony informacjami określonymi w załączniku 3 do niniejszego DPA.
b. W odniesieniu do przekazywania danych osobowych chronionych przez brytyjskie przepisy o ochronie danych lub szwajcarskie przepisy o ochronie danych, SKU UE wdrożone zgodnie z punktami (a) powyżej będą miały zastosowanie z następującymi zmianami:
- odniesienia do „Rozporządzenie (UE) 2016/679” będą interpretowane jako odniesienia do brytyjskich przepisów o ochronie danych lub szwajcarskich przepisów o ochronie danych (w stosownych przypadkach);
- odniesienia do konkretnych artykułów „Rozporządzenie (UE) 2016/679” zastępuje się równoważnym artykułem lub punktem brytyjskich przepisów o ochronie danych lub szwajcarskich przepisów o ochronie danych (w zależności od przypadku);
- odniesienia do „UE”, „Unii”, „państwa członkowskiego” i „państwa członkowskiego” zastępuje się odniesieniami do „Wielkiej Brytanii” lub „Szwajcarii”, „prawa brytyjskiego” lub „prawa szwajcarskiego” (w stosownych przypadkach);
- termin „państwo członkowskie” nie może być interpretowany w taki sposób, aby wykluczyć osoby, których dane dotyczą w Wielkiej Brytanii lub Szwajcarii, z możliwości pozwania ich za prawa w miejscu ich zwykłego pobytu (tj. Wielkiej Brytanii lub Szwajcarii);
- Klauzula 13(a) i część C Załącznika I nie są wykorzystywane, a „właściwy organ nadzorczy” to brytyjski komisarz ds. informacji lub szwajcarski federalny komisarz ds. informacji o ochronie danych (w stosownych przypadkach);
- odniesienia do „właściwych organów nadzorczych” i „właściwych sądów” zastępuje się odniesieniami do „komisarza ds. informacji” i „sądów Anglii i Walii” lub „szwajcarskiego federalnego komisarza ds. informacji o ochronie danych” i „sądów właściwych Szwajcarii” (w stosownych przypadkach);
- w klauzuli 17 Standardowe klauzule umowne podlegają prawu Anglii i Walii lub Szwajcarii (w stosownych przypadkach); oraz
- w odniesieniu do przekazywania danych, do którego mają zastosowanie brytyjskie przepisy o ochronie danych, klauzula 18 zostanie zmieniona w celu wskazania „Każdy spór wynikający z niniejszych klauzul będzie rozstrzygany przez sądy Anglii i Walii. Osoba, której dane dotyczą, może wszcząć postępowanie sądowe przeciwko podmiotowi przekazującemu dane i/lub podmiotowi odbierającemu dane przed sądami dowolnego kraju w Wielkiej Brytanii. Strony zgadzają się poddać jurysdykcji takich sądów”, a w odniesieniu do przekazywania danych, do których mają zastosowanie szwajcarskie przepisy o ochronie danych, klauzula 18(b) stanowi, że spory będą rozstrzygane przed właściwymi sądami Szwajcarii.
- W odniesieniu do danych chronionych przez brytyjskie RODO SKU UE będą miały zastosowanie w następujący sposób: (i) mają zastosowanie zgodnie z powyższymi punktami od (i) do (viii) oraz (ii) zostaną uznane za zmienione zgodnie z częścią 2 brytyjskiego dodatku, który zostanie uznany za włączony do niniejszej Umowy powierzenia przetwarzania danych i stanowi jej integralną część. Ponadto tabele od 1 do 3 w części 1 Dodatku brytyjskiego uzupełnia się odpowiednio o informacje określone w załączniku I i załączniku II do niniejszego Dodatku dotyczącego przetwarzania danych, a tabelę 4 w części 1 Dodatku brytyjskiego uznaje się za uzupełnioną przez wybranie „żadnej ze stron”.
c. W odniesieniu do przekazywania danych osobowych chronionych przez Brazylijską LGPD , bezpośrednio lub poprzez dalsze przekazywanie, do kraju poza Brazylią, który nie podlega decyzji stwierdzającej odpowiedni stopień ochrony wydanej przez ANPD, Brazylijskie SKU uznaje się za zawarte i włączone do niniejszej DPA przez niniejsze odniesienie i wypełnione w następujący sposób:
- Klauzula 2 Brazylijskich SKU jest spełniony przez informacje określone w Załączniku I, który opisuje przekazywanie danych;
- I n Klauzula 3 Brazylijskich SKU, Opcja B będzie miała zastosowanie, przy czym dalsze przekazywanie danych będzie dozwolone zgodnie z punktem 3.5 („Podwykonawcy przetwarzania”) niniejszej Umowy powierzenia przetwarzania danych. Przedmiot, charakter i czas trwania przetwarzania określono w Załączniku I do niniejszej Umowy powierzenia przetwarzania danych;
- Klauzula 4 SKU Brazylii jest zadowalająca w świetle informacji określonych w Załączniku I do niniejszej Umowy powierzenia przetwarzania danych. W G-P przypadku Administratora będzie on „Wyznaczoną Stroną”, zgodnie z definicją zawartą w SKU Brazylii, oraz na potrzeby Klauzuli 14 (Przejrzystość), Klauzuli 15 (Prawa osób, których dane dotyczą) i Klauzuli 16 (Zgłaszanie incydentów) Brazylijskich SKU. Klient pozostaje odpowiedzialny za przestrzeganie klauzuli 14 (Przejrzystość), klauzuli 15 (Prawa osób, których dane dotyczą) i klauzuli 16 Zgłaszanie incydentów) brazylijskich SKU w odniesieniu do wszelkich danych osobowych, których może być Administratorem;
- W klauzuli 9 Brazylijskich SKU nie obowiązuje opcjonalna klauzula dokowania; oraz
- Sekcja III (Środki bezpieczeństwa) Brazylijskich SKU zostanie uznana za uzupełnioną o informacje określone w Załączniku II do niniejszej Umowy powierzenia przetwarzania danych.