To oficjalne! G-P Gia™ jest już dostępna dla wszystkich. Agentowa sztuczna inteligencja dla globalnej zgodności z prawem pracy na dużą skalę. Wypróbuj teraz!
Zrezygnuj z wizy H-1B. Uzyskaj dostęp do najlepszych talentów dzięki G-P EOR™.
Logo G-P
Zapytanie ofertowe

Warunki świadczenia usług przez G-P Contractor

Ostatnia aktualizacja: 15 maj 2023

Wstęp

Niniejsze G-P Contractor Warunki świadczenia usług („Warunki”) regulują korzystanie przez Klienta z G-P Contractor GP Platformy („Platforma”). W niniejszych Warunkach G-P i Klient mogą być łącznie określani jako Strony, a każdy z osobna jako Strona. Klikając „Akceptuję” lub w inny sposób uzyskując dostęp do lub korzystając z G-P Contractor, akceptujesz niniejsze Warunki w imieniu podmiotu prawnego określonego z imienia i nazwiska oraz zarejestrowanego adresu w Informacjach Spółki udostępnionych na Platformie („Klient”), a także potwierdzasz, że masz upoważnienie do zobowiązywania Klienta do przestrzegania niniejszych Warunków.

G-P Contractor zakres

G-P Contractor umożliwia Klientowi zaangażowanie osoby fizycznej jako niezależnego wykonawcy („Wykonawca”) w dostępnej jurysdykcji i G-P będzie przekazywać Wykonawcy płatności zgodnie z niniejszym opisem.

Umowa z wykonawcą: Klient będzie miał dostęp do wzoru Umowy konsultacyjnej na Platformie („Szablon umowy”). Klient może dostosować Szablon Umowy w ramach wstępnie zdefiniowanych limitów do użytku z Kontrahentem. Alternatywnie Klient i Wykonawca mogą wyrazić zgodę na własną formę umowy („Umowa z Klientem”). Klient zobowiązuje się do przesłania podpisanej kopii Szablonu umowy lub Umowy z klientem na Platformę dla każdego Wykonawcy.

Weryfikacja: G-P zastrzega sobie prawo do odrzucenia, według własnego uznania, skonfigurowania Klienta do korzystania z , G-P Contractorlub, jeśli Kontrahent nie przejdzie kontroli G-P sankcji, do odrzucenia utworzenia Kontrahenta do płatności lub dokonania płatności na rzecz Kontrahenta.

Metoda i proces płatności wykonawcy

Konto płatnicze: Klient musi posiadać konto u jednego z partnerów G-Ppłatniczych , działających w kraju, w którym Wykonawca świadczy usługi, aby móc dokonywać płatności na rzecz Wykonawcy. Klient może korzystać z istniejącego konta płatniczego lub skonfigurować je z poziomu Platformy. Klient musi mieć wystarczające środki na swoim koncie płatniczym, aby zainicjować jakąkolwiek płatność. Konto płatnicze z niewystarczającymi środkami spowoduje wyświetlenie komunikatu o błędzie i polecenia wpłaty dodatkowych środków. Wykonawca nie otrzyma żadnej płatności do czasu uzyskania wystarczających środków.

W przypadku każdej faktury kontrahenta, którą Klient zdecyduje się zapłacić, Klient otrzyma podsumowanie całkowitej należnej kwoty, w tym między innymi opłat dla kontrahenta, podatku VAT, zastosowanej stawki walutowej oraz wszelkich powiązanych opłat („Oferta płatności”). Akceptacja przez Klienta Oferty płatniczej stanowi umowę o uiszczeniu wszystkich kwot w niej określonych, w tym kwot na rzecz Wykonawcy.

Po zatwierdzeniu Oferty płatniczej przez Klienta partner G-Ppłatniczy wykona przelew bankowy bezpośrednio na rachunek bankowy Wykonawcy. Wykonawca musi podać dane bankowe, aby otrzymywać płatności.

G-P Opłaty: Opłata G-P za Platformę i opłata transakcyjna (łącznieG-P „Opłaty”) są podawane na Platformie. Klient zgadza się uiścić G-P Opłaty za każdą Ofertę Płatności.

Wszystkie opóźnienia w płatnościach będą naliczane odsetki w niższej stawce w wysokości 1% miesięcznie lub najwyższej stawce dozwolonej przez obowiązujące prawo, powiększonej o rekompensatę za koszty odzyskiwania należności, w tym uzasadnione honoraria adwokackie, jeśli zezwala na to obowiązujące prawo. G-P Opłaty podlegają rocznej podwyżce ceny nie wyższej niż 3%.

Podatki

Jeśli jakiekolwiek płatności dokonane przez Klienta będą podlegać podatkowi u źródła zgodnie z obowiązującym prawem, Klient: (i) poinformuje o tym G-P przed potrąceniem takich podatków; (ii) zapłaci takie podatki odpowiedniemu organowi rządowemu; oraz (iii) przekaże saldo należne z G-P tytułu potrącenia takich podatków. Klient i G-P będą współpracować w dobrej wierze w celu zakwalifikowania transakcji do wszelkich zwolnień lub obniżek kwoty obowiązujących w inny sposób podatków u źródła oraz wypełnienia formularzy wymaganych do takich celów. W stosownych przypadkach Klient dostarczy zaświadczenie o potrąceniu G-P podatku u źródła lub rachunki wystawione przez taki organ rządowy.

Okres obowiązywania; rozwiązanie umowy

Okres obowiązywania: Niniejsze Warunki wchodzą w życie po zaakceptowaniu przez Klienta Platformy lub po skorzystaniu przez niego z Platformy lub uzyskaniu do niej dostępu i G-P Contractor pozostaną w mocy do momentu rozwiązania Umowy.

Dobrowolne rozwiązanie Umowy: G-P Klient może wypowiedzieć niniejsze Warunki lub wypowiedzieć je Klientowi, G-P Contractor przekazując drugiej Stronie 30-days pisemne powiadomienie z wyprzedzeniem.

Wypowiedzenie z powodu naruszenia: W przypadku naruszenia umowy Strona nienaruszająca może wypowiedzieć niniejsze Warunki i skorzystać z usług , G-P Contractor po pisemnym powiadomieniu Strony naruszającej i możliwości naprawienia naruszenia w ciągu 7 dni kalendarzowych.

Rozwiązanie umowy z Wykonawcą: Po rozwiązaniu umowy z Wykonawcą Klient musi poinformować o G-P rozwiązaniu umowy i przesłać wszelkie zaległe Faktury Wykonawcy. Wszystkie faktury Kontrahenta przesłane G-P do podlegają G-P Opłatom. Zobowiązanie do zapłaty przesłanych faktur i G-P opłat Wykonawcy pozostaje w mocy po rozwiązaniu niniejszych Warunków i korzystaniu przez Klienta z dowolnego powodu. G-P Contractor

Gwarancje i odpowiedzialność

  • Każdy z G-P Klientów oświadcza i gwarantuje, że (i) jest należycie zorganizowany i obowiązuje jako podmiot o dobrej reputacji zgodnie z prawem jurysdykcji jego organizacji; oraz (ii) ma pełne prawo i upoważnienie do zawarcia niniejszych Warunków.

  • G-P nie ponosi odpowiedzialności za błędy na fakturach Kontrahenta.

  • G-P wyraźnie zrzeka się, że G-P Contractors nadaje się do określonego celu.

  • G-P nie ponosi odpowiedzialności za roszczenia wynikające z Szablonu umowy lub z nim związane, za wykonalność Szablonu umowy.

  • G-P nie ponosi odpowiedzialności za roszczenia wynikające z lub związane z jakąkolwiek Umową z Klientem ani za wykonalność Umowy z Klientem.

  • G-P nie ponosi odpowiedzialności za wykonywanie pracy przez Wykonawców.

  • Konto Klienta i korzystanie z usług partnera płatności jest odrębne od niniejszych warunków i podlega warunkom między Klientem a partnerem płatności.

Z wyjątkiem zobowiązań do zwolnienia z odpowiedzialności wynikających z niniejszej Umowy i zobowiązań płatniczych Klienta, w żadnym wypadku całkowita G-Podpowiedzialność Klienta wobec drugiej Strony w związku z niniejszymi Warunkami nie przekroczy mniejszej z następujących kwot: (i) dwunastu (12) razy G-P Opłat należnych przez Klienta za odpowiedniego Wykonawcę (wykonawców), z których wynika odpowiedzialność na koniec miesiąca poprzedzającego powództwo powodujące powstanie zobowiązania, lub (ii) ekwiwalentu waluty płatności Klienta wynoszący USD100 000.

G-P WYRAŹNIE ZRZEKA SIĘ WSZELKICH GWARANCJI, WYRAŹNYCH LUB DOROZUMIANYCH, KTÓRE NIE ZOSTAŁY WYRAŹNIE ZAWARTE W NINIEJSZYM DOKUMENCIE, W TYM MIĘDZY INNYMI GWARANCJI PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ, PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU I NIENARUSZANIA PRAW. Z WYJĄTKIEM ZOBOWIĄZAŃ DO ZWOLNIENIA Z ODPOWIEDZIALNOŚCI WYNIKAJĄCYCH Z NINIEJSZEJ UMOWY ŻADNA ZE STRON NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI WOBEC DRUGIEJ STRONY W ZWIĄZKU Z NINIEJSZYMI WARUNKAMI ZA JAKIEKOLWIEK UTRACONE ZYSKI LUB PRZYCHODY ANI ZA JAKIEKOLWIEK SZKODY WYNIKOWE, POŚREDNIE, UBOCZNE, SPECJALNE, KARNE LUB RETORSYJNE. INNE NIŻ ZOBOWIĄZANIA DO ZWOLNIENIA Z ODPOWIEDZIALNOŚCI I ZOBOWIĄZANIA PŁATNICZE KLIENTA WYNIKAJĄCE Z NINIEJSZEJ UMOWY, ŻADNA ZE STRON NIE BĘDZIE PONOSIĆ WOBEC DRUGIEJ STRONY ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI W ŻADNYM CELU OKREŚLONYM W NINIEJSZEJ UMOWIE, KTÓRY PRZEKRACZA KWOTĘ OKREŚLONĄ W POPRZEDNIM AKAPICIE.


Zwolnienie z odpowiedzialności

Wzajemne zwolnienie z odpowiedzialności: Każda ze Stron (zwana dalej „Stroną zwalniającą z odpowiedzialności”) będzie każdorazowo zabezpieczać, bronić i chronić drugą Stronę, jej spółek dominujących lub holdingowych, spółki zależne i stowarzyszone, ich odpowiednich dyrektorów, oficerów, pracowników, licencjobiorców, wykonawców, adwokaci, agentów, następców i cesjonariuszy (jako „Strona zwolniona z odpowiedzialności”), od i przeciw wszelkim roszczeniom, szkody, zobowiązań, płatności, działania, wymagania, postępowania, koszty i wydatki, w tym uzasadnione honoraria adwokatów, (zbiorowo, „Odpowiedzialność”) wynikająca z roszczenia strony trzeciej przeciwko którejkolwiek ze Stron zwolnionych z odpowiedzialności dotyczącego (i) istotnego naruszenia któregokolwiek z jej zobowiązań, reprezentacje, lub gwarancji zawartych w niniejszych Warunkach; (ii) działania związane z przetwarzaniem danych w związku z niniejszymi Warunkami; lub (iii) wyłącznie rażącego zaniedbania lub umyślnego niewłaściwego postępowania w ramach wykonywania swoich zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy.

Zwolnienie z odpowiedzialności klienta: Klient zawsze zwolni z odpowiedzialności, bronić i trzymać nieszkodliwe, G-P jej spółek dominujących lub holdingowych, spółki zależne i stowarzyszone, ich odpowiednich dyrektorów, oficerów, pracowników, licencjobiorców, wykonawców, adwokaci, agentów, następcom prawnym i G-P cesjonariuszom („Strony zwolnione z odpowiedzialności”), z tytułu wszelkich Odpowiedzialności wynikających z roszczeń osób trzecich (w tym Wykonawcy(-ów)) wniesionych przeciwko którymkolwiek G-P ze Stron zwolnionych z odpowiedzialności w związku z (i) błędną klasyfikacją Wykonawcy; (ii) prace wykonane przez Wykonawcę; oraz (iii) relacji pomiędzy Klientem a Wykonawcą.

Proces zwolnienia z odpowiedzialności: Strona zwolniona z odpowiedzialności: (a) niezwłocznie powiadomi Stronę zwalniającą z odpowiedzialności na piśmie o odpowiednim roszczeniu; (b) zapewni Stronie zwalniającej z odpowiedzialności wyłączną kontrolę nad odpowiednią obroną i ugodą; oraz (c) będzie współpracować na żądanie Strony zwalniającej z odpowiedzialności, na koszt Strony zwalniającej z odpowiedzialności. Strona zwalniająca z odpowiedzialności nie zgodzi się na żadne ugody, chyba że taka ugoda obejmuje pełne zwolnienie z obowiązującej roszczenia wobec Strony zwolnionej z odpowiedzialności.


Siła wyższa

Inne niż zobowiązania płatnicze Klienta, żadna ze Stron nie będzie naruszać niniejszych Warunków ani nie będzie ponosić odpowiedzialności za opóźnienia w realizacji, lub niewykonania, którekolwiek z jego zobowiązań wynikających z niniejszych Warunków, jeśli takie opóźnienie lub niewykonanie wynika z wystąpienia siły wyższej (zdefiniowanej jako każde zdarzenie lub okoliczność, wystąpienie i skutki, których Strona dotknięta nie jest w stanie uniknąć, w tym, ale nie ograniczając się do działań Boga lub siły natury, osuwiska, błyskawica, trzęsienia ziemi, powodzi, pożary, ostrzeżenia o burzach lub burzach, fale pływowe, wrak statku i zagrożenia dla żeglugi, akty wojny lub wroga publicznego, inwazji, akty terroryzmu, pandemii, strajki, przestoje w pracy lub sabotaż). W przypadku wystąpienia zdarzenia siły wyższej Strona, której to dotyczy w związku z wykonywaniem swoich zobowiązań, niezwłocznie powiadomi drugą Stronę na piśmie o takim zdarzeniu i wznowi pełną realizację działań tak szybko, jak to możliwe, a Strona ta dołoży wszelkich starań, aby usunąć lub usunąć przyczynę takiego zapobiegania tak szybko, jak to możliwe.

poufność;

Klient oraz ( G-P w imieniu własnym i podmiotów stowarzyszonych) zgadzają się, że wszelkie informacje wymieniane między Stronami zgodnie z niniejszymi Warunkami będą uznawane za „Informacje poufne”. Każda ze Stron zobowiązuje się do zachowania poufności wszystkich Informacji poufnych ujawnionych jej przez drugą Stronę zgodnie z niniejszymi postanowieniami, i chronić poufność Informacji poufnych w taki sam sposób, w jaki chroni poufność podobnych informacji (zawsze zachowując co najmniej rozsądny stopień staranności w zakresie ochrony Informacji poufnych); pod warunkiem, jednak że żadna ze Stron nie będzie zobowiązana do wykorzystywania ani ujawniania osobom trzecim takich Informacji poufnych, które: (a) są znane publicznie; (b) stał się znany publicznie, bez winy odbiorcy, po ujawnieniu przez Stronę ujawniającą; (c) były znane odbiorcy przed przekazaniem informacji przez Stronę ujawniającą; lub (d) zostały otrzymane przez odbiorcę bez obowiązku zachowania poufności od źródła (innego niż Strona ujawniająca) legalnie posiadającego takie informacje.

Kontrola danych osobowych

Wykonanie przez Strony postanowień niniejszego Regulaminu może wymagać kontroli i przetwarzania danych osobowych należących do osób, które są chronione na mocy Ogólnego rozporządzenia UE o ochronie danych UE 2016/679 lub innych analogicznych przepisów o ochronie danych („Przepisy o ochronie danych”). Strony niniejszym uzgadniają, że takie przetwarzanie będzie prowadzone zgodnie z Przepisami o ochronie danych i Dodatkiem o ochronie danych, zgodnie z definicją zawartą https://legacygpprod.wpenginepowered.com/msa-privacy-language/, w warunkach, które zostały włączone do niniejszej Umowy przez odniesienie i będą miały pierwszeństwo przed niniejszymi Warunkami.

Zakaz nagabywania

W Okresie obowiązywania Umowy i przez jeden rok po jego zakończeniu żadna ze Stron, bez pisemnej zgody drugiej Strony, nie będzie (i) zabiegać o zatrudnienie lub zatrudnienie, ani (ii) wynajmować, zatrudniać ani uzyskiwać usług żadnej osoby, która jest wykonawcą lub pracownikiem drugiej Strony, zarówno jako osoba fizyczna, jak i za pośrednictwem spółki, w której dana osoba jest udziałowcem. To ograniczenie nienakłaniania nie ma zastosowania do zatrudniania w oparciu o ogólne reklamy ani do zatrudniania po wstępnym podejściu osoby, której dane dotyczą.

Przeciwdziałanie korupcji

Każda ze Stron zobowiązuje się do przestrzegania wszystkich obowiązujących przepisów antykorupcyjnych (łącznie „Przepisy antykorupcyjne”) i dopilnowania, aby jej podmioty stowarzyszone przestrzegały wszystkich obowiązujących przepisów antykorupcyjnych. Ogólnie rzecz biorąc, przepisy antykorupcyjne zabraniają bezpośredniego lub pośredniego wręczania, obiecywania, upoważniania lub oferowania jakichkolwiek korzyści lub korzyści majątkowych urzędnikom państwowym, osobom prywatnym lub korporacjom w celu zapewnienia niewłaściwej przewagi, w celu niewłaściwego uzyskania lub utrzymania działalności lub w celu kierowania działalności biznesowej do jakiejkolwiek innej osoby lub podmiotu.

Każda ze Stron stosuje obowiązujące polityki i procedury mające na celu zapewnienie zgodności z obowiązującymi Przepisami antykorupcyjnymi. Żadna ze Stron świadomie nie podejmie żadnych działań, które spowodowałyby naruszenie przez drugą Stronę Przepisów antykorupcyjnych. Ponadto każda ze Stron niezwłocznie powiadomi drugą Stronę, jeśli taka Strona ma jakiekolwiek informacje lub podejrzenia, że może dojść do naruszenia jakichkolwiek Przepisów antykorupcyjnych w związku z wykonywaniem jakichkolwiek działań na mocy niniejszych Warunków.

Ogólne

Porozumienie. Niniejsze Warunki zawierają wszystkie warunki uzgodnione przez Strony w odniesieniu do przedmiotu Warunków i zastępują wszelkie inne umowy, ustne lub pisemne, zawarte pomiędzy Stronami. Odręczne lub elektroniczne zmiany niniejszych Warunków nie mają mocy prawnej. Żaden przedstawiciel żadnej ze Stron nie posiadał ani nie ma uprawnień do składania oświadczeń, gwarancji ani obietnic nieujętych w niniejszych Warunkach.

Stosunki między stronami. Żadne z postanowień niniejszej Umowy nie będzie tworzyć ani sugerować żadnej agencji, spółki joint venture ani partnerstwa pomiędzy Stronami.

Zadanie. Żadna ze stron nie może scedować żadnych praw ani zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy bez uprzedniej pisemnej zgody drugiej Strony, która to zgoda nie zostanie bezzasadnie wstrzymana.Rozdzielność. Jeśli którekolwiek z postanowień niniejszych Warunków jest nieważne, niezgodne z prawem lub niewykonalne w jakiejkolwiek jurysdykcji, taka nieważność, niezgodność z prawem lub niewykonalność nie wpłynie na żadne inne postanowienie Warunków ani nie unieważni lub nie wykonalne takie postanowienie lub postanowienie w żadnej innej jurysdykcji.

Zrzeczenie się praw. Niewyegzekwowanie lub odmowa wykonania przez Stronę warunków lub skorzystania z prawa wynikającego z niniejszych Warunków nie stanowi ani nie działa jako zrzeczenie się praw, a żadne zrzeczenie się praw nie będzie skuteczne, chyba że zostanie sporządzone na piśmie i podpisane przez należycie upoważnionego przedstawiciela Strony zrzekającej się praw.

Podwykonawcy. Globalization Partners może korzystać z usług podwykonawców w celu realizacji swoich zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy, pod warunkiem, że Globalization Partners pozostaje odpowiedzialny za wykonanie usług podwykonawców.


G-P Podmiot zamawiający i prawo właściwe

G-P Podmiot zawierający niniejsze Warunki oraz obowiązujące prawo i jurysdykcja dla wszelkich powództw lub postępowań wszczętych przez którąkolwiek ze Stron niniejszej Umowy opierają się na lokalizacji Klienta, w następujący sposób:

Klienci zarejestrowani w Ameryce Północnej lub Południowej:
Globalization Partners LLC
175 Federal St., 17th Floor
Boston, MA 02110, USA

Niniejsze Warunki podlegają prawu stanu Massachusetts i zgodnie z nim są interpretowane, bez względu na przepisy kolizyjne. Konwencja Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów nie reguluje niniejszych Warunków ani praw i obowiązków Stron wynikających z niniejszej Umowy. Wszelkie powództwa lub postępowania wniesione przez którąkolwiek ze Stron niniejszej Umowy będą wnoszone wyłącznie do sądu stanowego lub federalnego właściwej jurysdykcji znajdującego się w stanie Massachusetts, a Strony wyraźnie zgadzają się poddać jurysdykcji takich sądów do celów wszelkich powództw lub postępowań. Klienci niemający siedziby w Stanach Zjednoczonych wyrażają zgodę na dobrowolne stawienie się w Massachusetts w USA w przypadku podjęcia kroków prawnych, a Klient zobowiązuje się pokryć koszty obsługi prawnej, jeśli Klient nie pojawi się dobrowolnie.

Klienci zarejestrowani w Europie, Wielkiej Brytanii, na Bliskim Wschodzie lub w Afryce:
Globalization Partners International Ireland Limited
104 Lower Baggot Street
Dublin 2, Dublin, D02Y940 Irlandia

Niniejsze Warunki podlegają prawu Republiki Irlandii i zgodnie z nim są interpretowane, bez względu na jego normy kolizyjne. Konwencja Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów nie reguluje niniejszych Warunków ani praw i obowiązków Stron wynikających z niniejszej Umowy. Wszelkie powództwa lub postępowania wniesione przez którąkolwiek ze Stron niniejszej Umowy będą wnoszone wyłącznie do sądów Irlandii, a Strony wyraźnie zgadzają się poddać jurysdykcji takich sądów do celów wszelkich powództw lub postępowań. Klienci niemający siedziby w Irlandii wyrażają zgodę na dobrowolne stawienie się w Irlandii w przypadku podjęcia kroków prawnych, a Klient zobowiązuje się do pokrycia kosztów obsługi prawnej, jeśli Klient nie pojawi się dobrowolnie.

Klienci zarejestrowani w Azji lub regionie Pacyfiku:

Globalization Partners Singapur Pte. Ltd.
135 Cecil Street #10-01
Singapore, 069536

Niniejsze Warunki podlegają prawu Singapuru i zgodnie z nim są interpretowane, bez względu na przepisy kolizyjne. Konwencja Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów nie reguluje niniejszych Warunków ani praw i obowiązków Stron wynikających z niniejszej Umowy. Wszelkie powództwa lub postępowania wniesione przez którąkolwiek ze Stron niniejszej Umowy będą wnoszone wyłącznie do sądów Singapuru, a Strony wyraźnie zgadzają się poddać jurysdykcji takich sądów do celów wszelkich powództw lub postępowań. Klienci, którzy nie mają siedziby w Singapurze, wyrażają zgodę na dobrowolne stawiennictwo w Singapurze w przypadku powództwa sądowego, a Klient zgadza się pokryć koszty obsługi prawnej, jeśli Klient nie pojawi się dobrowolnie.