Hiring independent contractors in the United Kingdom (U.K.) brings valuable skills and flexibility to your team. But these benefits come with responsibilities — employment status rules are complex, and misclassification has costly consequences.
英国における労働者の分類:従業員と独立請負業者
It’s critical to understand off-payroll working rules — also called IR35 rules — when hiring independent contractors in the U.K. These rules make sure that contractors pay roughly the same pay-as-you-earn (PAYE) income tax and National Insurance contributions (NICs) as employees.
IR 35ルールは、個人サービス会社 (PSC) などの仲介者を通じて働く「偽装従業員」による脱税対策にも役立ちます。PSC は通常、請負人が所有し、サービスを提供するために使用する限定された会社です。
These rules are complex and differ based on various factors, including the size of your business, if the contractor is an office holder, or if they must buy their own equipment before taking on the job.
IR 35ルールは、一般的に以下の場合にも適用されます。
- 請負人は、PSC や有限会社などの仲介業者を通じてサービスを提供します。 これらの規則は、パートナーシップ、その他の個人、または非法人団体を通じて業務を行う請負業者にも適用される。
- あなたのビジネスは独自の仲介者を通じて請負人を使用しています
- 代理店が仲介業者を通じて請負人のサービスを提供する
中規模および大規模企業、ならびにすべての公共部門組織は、代理店を利用する場合であっても、仲介業者を通じて働くすべての請負人にこれらの規則が適用されるかどうかを確認する必要があります。 小規模な民間企業は一般的にこの要件から免除されます。これらの場合、請負人の仲介者がIR 35ステータスを決定する責任を負います。
Use the check employment status for tax tool to determine if a contractor should be classified as employed or self-employed for taxes.
Contractors’ services fall inside IR35 or outside IR35.
- IR 35内にあるということは、請負人は税務上みなし従業員とみなされます。 これにより、クライアントまたは料金支払者は源泉徴収と NIC を差し引く必要がありますが、不当解雇や解雇に対する保護など、請負人に法定雇用の権利がすべて自動的に付与されるわけではありません。 この場合、中規模企業または公共部門の雇用主は、給与を通じて源泉制度と国民保険料を控除します。
- IR 35の外で働くということは、請負人が自営業であり、自らの税金と社会保障拠出金を支払う責任があることを意味します。
英国歳入関税庁(HMRC)と雇用審判所は、請負人のIR 35ステータスを決定するためにいくつかのテストを使用します。 これらのテストは以下に基づいています。
- Control: A company controls how, what, and where an employee works. A contractor has freedom over their work and schedule.
- Personal service and substitution: Employees must do the work themselves. A self-employed contractor typically has the right to send a qualified substitute in their place.
- Mutuality of obligation (MOO): In an employment relationship, there’s an ongoing agreement for the employer to provide work and the employee to accept it. Mutuality of obligation (MOO) assesses whether there is a reciprocal requirement for the client to provide work and for the contractor to accept it. In 2026, legal tests also examine whether mutuality exists during the performance of specific tasks, regardless of whether there is an obligation for future work.
- Financial risk: Contractors are responsible for their own financial risk. This means they must buy their own equipment and fix unsatisfactory work at their own cost. Employees don’t have this type of risk.
英国における請負人の誤分類に対する罰則
従業員を独立した請負人として誤って分類すると、重大な違約金が発生します。 あなたは以下の責任を負う可能性があります:
- 過去日付の源泉年金制度、雇用主および従業員の NIC、および HMRC からの利息と罰金
- 業務契約の全期間にわたる有給休暇を含む法定給付金の請求。
- 不当解雇や解雇手当などの権利に関する労働審判請求
Get accurate contractor classification and avoid penalties with G-P Contractor™. Hire and pay contractors in 190+ countries, including the U.K., and accelerate your growth.
イギリスでフリーランスの契約社員を雇用する方法
英国の独立請負業者を法令遵守のもと雇用するには、以下の手順に従ってください。
1 。デューデリジェンスを実施する
ステータステストとIR 35基準をよく確認してください。
公共部門の組織や中規模または大規模企業は、ステータス判定書(SDS)を請負人または機関と共有する必要があります。 4月2026から、企業は規模を再評価する必要があります。売上高の基準が100万ポンド15に引き上げられたため、多くの企業が「小規模」に再分類され、SDSの発行が不要になります。SDSを発行しない、またはその決定を正当化できない雇用主は、請負人の税金について責任を負う可能性があります。
2 。サービス契約書を作成する
企業間取引の実態を正確に反映した、包括的なサービス契約書(コンサルティング契約書とも呼ばれる)を使用してください。合意書には以下の事項を明確に定めるべきである。
- サービス範囲、成果物、およびプロジェクトのタイムライン
- 請負人が、いつ、どこで、どのように働くかをコントロールする権利
- 代行権
- MOOが存在しないことを確認しました
- 支払い条件、知的財産権、機密保持、および解雇条項
3 。英国での請負人の支払いと税金を管理する
独立請負業者は、提供したサービスに対する請求書を提出し、その請求書はサービス契約の条件に従って支払われます。IR 35ルールは、支払いの仕組みに影響を与えます。
- Outside IR35: If a contractor is genuinely self-employed, the client (or “fee-payer” or agency) pays the contractor's invoice in full. The contractor pays their own taxes and NICs.
- Inside IR35: If a contractor falls under off-payroll rules, the client must deduct income tax and employee NICs before paying the contractor.
4 。英国の独立請負業者の請求書要件を考慮に入れる
付加価値税(VAT)の登録をしている請負業者は、英国のVAT請求書の要件に準拠した請求書を提出しなければなりません。
必須の請負請求書の要素には次のものが含まれます。
- Unique invoice number: Assigns a specific identification number to every invoice.
- Invoice date: States the exact date the document is issued.
- Supplier name and address: Lists the contractor’s full business name and physical address.
- Customer name and address: States the client's full name and business address.
- Service description: Provides a clear summary of the work performed.
- Supply date: Notes the date the services were delivered if it differs from the invoice date.
- Total amount: Shows the total cost for the services provided.
- VAT registration number: Included if the contractor is VAT-registered.
- VAT breakdown: Itemizes the VAT amount or states if VAT doesn’t apply.
- Payment terms: Defines the agreed timeline, such as payment due within 30 days.
- Contact information: Provides an email or phone number for billing queries.
- Bank details: Shares the necessary account information to facilitate payment.
英国で独立請負業者に報酬を支払う方法
英国では、企業は主に銀行間電子送金システムを利用して請負業者に支払いを行っています。支払いの緊急度、取引金額、および請負業者の納税状況に基づいて、最適な方法を選択してください。
- Bacs direct credit: Use this cost-effective method for routine payroll and B2B payments. Bacs operates on a strict three-working-day clearing cycle.
- Faster payments service (FPS): Select this for near-instant transfers. Funds reach the recipient in seconds. FPS is available 24/7 and supports transfers up to GBP 1 million.
- CHAPS: Use the Clearing House Automated Payment System for high-value, same-day payments. Because of higher fees, businesses reserve CHAPS for large transactions like property completions.
- G-P Contractor™: Our Contractor offering is a compliant and cost-effective international payment solution for U.K. independent contractors. Unlike standard bank transfers, our platform has both invoicing and flexible payment options, reducing your entire payment run process from hours to minutes. We ensure all payments align with IR35 status determinations.
英国における請負契約の終了
サービス契約には、請負関係を終了する方法が記載されています。 これは、プロジェクトが完了したとき、契約期間が終了したとき、または契約に従って通知することによって行うことができます。
従業員とは異なり、請負業者は、正しく分類されている限り、最低予告期間や不当解雇からの保護に関する法的権利を持たない。
G-P Contractorで英国の請負業者を雇用し、支払いをしましょう
Our Contractor offering simplifies contract creation, ensures compliance, and allows you to pay contractors in minutes instead of hours.
GP Contractorでは、以下のことが可能です。
- Streamline contractor setup: Create and issue contracts with workflows that simplify the process, whether you’re hiring one contractor or an entire team.
- Ensure instant global payments: Run fast, accurate payment cycles in 190 countries and over 130 currencies.
- AI-powered precision: Ensure worker classification and avoid penalties with AI-powered features.
G-P Contractorグローバルな労働力管理を一元化し、英国内外でのチームの構築と拡大という最も重要なことに集中できるようにします。
Book a demo to learn more.


